本文目录一览

1,日本人要花姑娘怎么办

那你就把它带到,你们猪圈里,然后找到一头花猪。给它说:这就是花姑娘。

日本人要花姑娘怎么办

2,为什么日本人叫女的叫花姑娘

因为日本人他姑,他娘都姓花,所以叫花姑娘
因为 她们都像花一样美丽。
女人花费大啊
因为他们看到女人眼睛就看花了

为什么日本人叫女的叫花姑娘

3,日本人是怎么玩中国女

穿上旗袍,跪在镜子前,翘起屁股,看着镜子里的自己如何抗日到底,你奶奶当年就是这样怀上你爸的
拉到一个小屋,关上门,然后把女人的衣服给扒下来,最后就往女人的身上亲。还说:“花姑娘大大的。”
几个日本人强迫中国女人就范,否则杀死也不会放过。

日本人是怎么玩中国女

4,日语中说女孩漂亮真的用花姑娘吗

花姑娘--> 花のような娘 , 抗日战争题材的电影这个词经常出现的 日本侵略者占领中国后,到处烧杀抢掠,大肆奸淫中国妇女,无恶不作,罄竹难书。在一些抗日战争影片中,一些日本鬼子见到中国妇女就色迷迷地喊“花姑娘”,这是怎么个来历呢?日本先有语言后有文字。隋唐朝时,中国相当发达,不少日本人到中国留学,汉字大量传入日本,借鉴中国汉字创造了日本文字,日语中有汉字、平假名、片假名,很多汉字都延续中国古汉语的意思,也有日本人独创的汉字。平假名借鉴中国草书而来,多用于日本固有语言;片假名借鉴中国楷书偏旁部首而来,多用于外来语。日语中的姑娘、女儿,汉字写作“娘”,平假名为“むすめ”(读音musimei),新娘汉字写作“花嫁”,平假名为“はなよめ”(读音hanayomei)。侵略中国的日本鬼子兵,大多都是年轻人,大多没有家眷随行,长期处于性饥渴状态,奸淫侮辱中国妇女,以发泄兽欲,就把年轻的女孩子叫作“花姑娘”。这是带有侮辱性、歧视性的特有词汇,并不是日语中固有的说法。据考证,“花姑娘”倒是中国固有的词汇,时间要早于抗战时期,最初是妓女的意思。民国十五年(1926年)以前蔡东藩先生著《民国通俗演义》第一五八回“假纪律浙民遭劫,真变化卢督下台”就写道:“不料这天居然也有一位八太爷光降下来。那位八太爷在船上找花姑娘,北人称妓女为花姑娘。找了半天,只找到了一个鸡皮鹤发的老太婆。”可见至少在民国初期就有“花姑娘”的称呼了。但《辞海》、《辞源》中均无“花姑娘”的条目。《汉语大词典》“花姑娘”条目是这样解释的:(1)侵华日军称供他们侮弄的女子。马烽西戎《吕梁英雄传》第七回:“[伪联合村公所]村长就是二日本王怀当 ……每日便派村警,四村催粮要款,抓民夫,派花姑娘。”茅盾《劫后拾遗》六:“日本人多么精明,他们平时每到一个码头,妓女是自己带去的。现在是战时,要花姑娘自然征用。”(2)指妓女。沈从文《主妇集·贵生》:“我们五爷花姑娘弄不了他的钱,花骨头可迷住了他。”但是,这样的解释不令人满意。“花姑娘”是一个中国固有的词汇,但是日本鬼子所称的“花姑娘”与中国“花姑娘”的含义不同,不仅仅包括妓女,而是泛称中国的良家妇女,他们把良家妇女都视为妓女来发泄兽欲,因而带有污蔑性、侮辱性的含义。 日语中说女孩漂亮,可以用:かわい、美しい、きれい
不会的。这句「花姑娘」的话还是在过去日本侵略中国时,日本人模仿中国人的叫法。
漂亮:美しい.きれい
你好!不是的。可能日本人是想模仿某个汉语,但是就断章取义地念成花姑娘了。希望对你有所帮助,望采纳。
不是的,最多说的是kawaii,美人(bijin)!!
不是啊~~就是用日语中的形容词kileyi~,wucikuxiyi~都可以啊~

文章TAG:怎么  花姑娘  姑娘  日本  曰本是怎么玩花姑娘  
下一篇