胸花用英语怎么说,胸花 用英文怎么说怎么翻译合适呢
来源:整理 编辑:航空兔素材 2023-07-20 21:13:43
本文目录一览
1,胸花 用英文怎么说怎么翻译合适呢
胸饰 pectoral; plastron 胸饰衬衫 bosom shirt; bosom shirt [女服的]胸饰 plastron 女服胸饰花边绉襞 jabot你好!你说的胸花是指胸针吗?胸针 brooch打字不易,采纳哦!
2,胸针 英文标准怎么说
胸针: 1. brooch 其它相关解释: 例句与用法: 1. 他给她买了一枚镀金胸针。 he bought her a gilt brooch. 2. 我姑母把她的一支胸针送给我作记念。 my aunt gave me one of her brooches as a keepsake. 3. 我胸针的钩子断了。 the clasp of my brooch is broken. 4. 我的姑母把她的一只胸针送给我作纪念。 my aunt give me one of her brooch as a keepsake.
3,胸花 如何用英语说
胸花(Brooch) 胸花 bouquet 胸花Flower Brooch 第一个和第二个比较简练一些吧,第三个更形象。胸花是指别在胸前或西服衣领上的小花饰。我国传统的胸花,多以白兰花、茉莉花等香花为材料,用细铁丝串成,别在妇女胸前。而在西方国家,胸前花饰主要使衣服更为华丽。某些国家的习俗是:当一位男士约会时,必定会在约会前的两上小时,送一束小花饰给女士,并且让她在约会时别在衣服上。因此,胸花制作多取美色又自然的花材。由于胸花无法浸水,所以,必须选择比较耐久的叶片。此外,将花枝软的花朵用别针固定,也可达到持久不萎垂的效果。 胸花的类型可分为圆型、三角型、眉月型与方型等四种基本形式。也可配合季节,利用院子内的小花或花枝,制作成纯朴的自然型,或用干花、压平花弄等制作成胸花。 胸前花饰的位置,通常别在左领子边或左肩附近。插在这样的位置,能显出青春、美丽的气息。如果插的位置再低一些的话,则能显现牢靠与稳定感。一旦约会回来后,即可将胸花取下,养于清水中,让它恢复原状。若是茎枝很多的花朵,则可在喷水后,装入密封的塑料袋中,然后再摆入冰箱,经过这样的处理后,隔天仍然可以拿出来再用。
4,求chest和bust的区别
chest和bust的区别为:指代不、一、指代不同1、chest:胸部,胸膛。2、bust:女子的胸部,胸围。二、用法不同1、chest:chest的基本意思是指“胸”“胸部”,一般指位于身体的颈和胃部之间的那一部分,包括心脏和肺。chest还可作“箱子,柜子”解,一般指的是比较大而且牢固用来存放贵重物品或包装货物等的箱子。2、bust:胸的上界为颈部下界,下界为骨性胸廓下口,外界为三角肌前后缘,The upper bound of the chest is the lower bound of the neck, the lower bound is the lower是人体第二大体腔局部。该局部分为胸腔和胸腔内容两部;胸腔又分为胸壁和膈。三、侧重点不同1、chest:侧重于指男人的胸部。2、bust:侧重于指女性的胸部。男人的胸围尺寸叫chest measurement;女人的则叫bust measurement,但叫chest measurement甚至breasts measurement也可以。Bust、chest都是“胸部”的意思,说起来没什么;但breast是“乳房”,说起来就比较尴尬。从前,西方所谓上流社会连鸡胸肉都讳言breast。据说英国首相丘吉尔曾经作客美国,宴会上说May I have some breast?(给我些胸部好吗?)不料女主人板着面孔说:Mr. Churchill, in this country we ask for white meat(丘吉尔先生,敝国人会说白肉)。第二天,丘吉尔送她一朵胸花,附字条说:I would be most obliged if you would pin this on your white meat(假如你把这个别在你的白肉之前,将是我的莫大荣幸)。虽然现在breast已经不是“禁字”,但一般量胸围,Women are measured round the bust而不是the breasts。关于女性的三围,在英文里还有一个说法:vital statistics。Vital statistics本来是“生命统计”的意思,通常指出生、结婚、死亡等关乎人口的统计。但vital除了理解为“生命的”以外,还可理解为“极重要的”;以vital statistics来说女性三围是“极重要的数字”,当然有点戏谑的意味,如:Her vital statistics are 36-24-36(她的三围是36-24-36)。而男人的胸部叫chest,但衣服胸前口袋却叫breast pocket。男人的胸围尺寸叫chest measurement;女人的则叫bust measurement,但叫chest measurement甚至breasts measurement也可以。Bust、chest都是“胸部”的意思,说起来没什么;但breast是“乳房”,说起来就比较尴尬。从前,西方所谓上流社会连鸡胸肉都讳言breast。据说英国首相丘吉尔曾经作客美国,宴会上说May I have some breast?(给我些胸部好吗?)不料女主人板着面孔说:Mr. Churchill, in this country we ask for white meat(丘吉尔先生,敝国人会说白肉)。第二天,丘吉尔送她一朵胸花,附字条说:I would be most obliged if you would pin this on your white meat(假如你把这个别在你的白肉之前,将是我的莫大荣幸)。虽然现在breast已经不是“禁字”,但一般量胸围,Women are measured round the bust而不是the breasts。关于女性的三围,在英文里还有一个说法:vital statistics。Vital statistics本来是“生命统计”的意思,通常指出生、结婚、死亡等关乎人口的统计。但vital除了理解为“生命的”以外,还可理解为“极重要的”;以vital statistics来说女性三围是“极重要的数字”,当然有点戏谑的意味,如:Her vital statistics are 36-24-36(她的三围是36-24-36)。而男人的胸部叫chest,但衣服胸前口袋却叫breast pocket。
文章TAG:
胸花 花用 英语 怎么 胸花用英语怎么说 用英文怎么说怎么翻译合适呢